|Home| visitapd.exblog.jp
|
カテゴリ
♂ Introduction ♂ 言語 (英語他) ♂ 建築 ♂ 植物/お庭 ♂ 文化/年中行事 ♂ ディスプレー ♂ おすすめアイテム ♂ Airplanes/Bus/Car ♂ 暮らす英国 ♂ 散歩の英国 ♂ 観光の英国 ♂ 年号で英国 ♂ 物語で英国 ♂ 食する英国 ♂ 飲料の英国 ♂ 欧州の話 ♂ 豪州の話 ♂ (未分類の) F&B ♂ 食器 ♂ TV ♂ 映画 ♂ マナー ♂ News ♂ スポーツ ♂ 音楽/演劇 ♂ 教育 ♀ Why.........? ♀ Think about ... ♀ Me-and-My-Life 〓 Link 〓 検索
その他のジャンル
記事ランキング
画像一覧
|
「皇室ご一家」を英語で言うと "The Royal Family" でいいのかと思っていたら、日本の皇室は "The Imperial Family" でした。
もちろん、方々の英語表記も以下: 〔天皇〕 The Emperor Akihito 〔皇太子〕 The Crown Prince Naruhito 〔雅子様〕 The Crown Princess Masako 〔秋篠ノ宮〕Prince Akishino Fumihito 〔紀ノ宮〕 Princess Sayoko 外国人が使うのを聞き、「えっ?」と思ったので、宮内庁の website で確認したら、その通りでした。 小泉首相は、新聞に載る頻度が日本人で一番なので、見た事がありましたが、皇室は、その表記を見たことがなかったのです、私。 帝国ホテルが Imperial Hotel であるのは当然でしょうが、また、大日本帝国の時代ならわかるけど、今でも日本の皇室って、天皇って・・・ とびっくりしましたが、以下を読んで納得!でも、もう「天命を受けた天子」ではないけれど、「天皇」だし・・・。一方で、日本と同様に 「象徴」として残したスペインは、帝国 (Imperial)・皇帝(Emperor) から 王国(kingdom)・国王(King) に改称 (英語表記) 。 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 【王国・国王(King)/帝国・皇帝(Emperor) の違いについて】 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 知りたい方は以下を参照のこと、わかりやすい説明をみつけましたので 欧州では「王」は封建領主のトップです。つまり、日本でいえば江戸幕府の将軍みたいなもので、たくさんの部下に土地を分け与えて治めさせている存在です。 それに対して「皇帝」というのは宗教的権力者であるローマ法王(またはそれに準ずる人)の代理として世俗的権力者になっている人です。 だから、欧州の皇帝は基本的にひとりしかいないです。同時に存在する場合は、「カトリックの皇帝」「ギリシャ正教の皇帝」といったように宗派が違う場合です。中近世の代表格はカトリックが「神聖ローマ皇帝」、ギリシャ正教が「ロシア皇帝」です。 東洋では、秦の始皇帝が「王よりも偉い存在」ということで皇帝という言葉を作りました。こちらの方では「天命を受けた天子」のことを指しますので、中国とその属国の中では中国の皇帝が唯一の存在です(天が一つしかないので天命も一人にしか下りない)。 例外は、三国時代とか五胡十六国などで、勝手に自分が天命を受けたことにして皇帝を名乗りましたが、結局はすぐに一人に集約されていきます。 日本の天皇は東洋的な考えに基づいて「Emperor」と訳されているようです。
by riesuzuki67
| 2005-04-20 01:04
| ♂ 言語 (英語他)
|
ファン申請 |
||